セブンイレブン誕生前って英語でなんて言うの?
会社の歴史についてのパワーポイントを作っているのですが、アウトラインに、「セブンイレブン誕生前」と見出しを書きたいのですが、どう英訳すればいいか分かりません。
回答
-
Before 7-11 first opened
「誕生」の意味はちょっと曖昧なので、私が思った意味は「お店が初めて開いたとき」と言うことで、
before (〜の前)7-11 first opened (初めて開いた)と言います。
7-11 を Seven-Eleven として表示してもいいです。