「○○って台湾にもあるんだね!」って英語でなんて言うの?

お店や習慣などについて、「へぇ、セブンイレブンって台湾にもあるんだね」「あ、このお店日本にもあるよ」っていう場合のフレーズを教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2017/11/25 14:04
date icon
good icon

37

pv icon

30167

回答
  • I didn't know they have〇〇in Taiwan!

    play icon

  • They have〇〇in Taiwan as well?

    play icon

I didn't know they have〇〇in Taiwan! =台湾に〇〇あるの知らなかった!

They have〇〇in Taiwan as well? =台湾にも〇〇ってあるの?


I'm surprised that they have〇〇

I'm relieved that they have〇〇

など色んな表現がありますのでその時の気分や感情に合わせて使い分けましょう。

回答
  • …is in Taiwan, too! (I'm surprised!)

    play icon

「ある」は、be動詞で表現できます。

My mobile phone is in this bag.
(私のケータイは、このバッグの中にある)

「〜も」は、tooで表現しますので、… is in Taiwan, too. で、「…は台湾 にもある」という意味です。

「〜ね」は、驚きを表していると思いましたので、I'm surprised!をつけました。
「ね」にそれほど意味がない場合には、以下のように、何もつけないでも良いかと思います。

This store is in Japan, too.
(この店は、日本にもある)

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • There is also 〇〇 in Taiwan!

    play icon

  • Taiwan also has 〇〇!

    play icon

「〇〇って台湾にもあるんだね!」はこのように言います:
(1) There is also 〇〇 in Taiwan!
これは「there is/are」(~があります)の基本のパターンです。

(2) Taiwan also has 〇〇!
これは「have/has」(~があります・持っています)を使ったパターンです。
人だけではなく、場所についてもこの表現が使えます。

「も」どちらの文でalsoと言います。

このような例文ができます:
「セブンイレブンって台湾にもあるんだね」
There is also Seven Eleven in Taiwan!
Taiwan also has Seven Eleven!

「このお店日本にもあるよ」
There is also this store in Japan!
Japan also has this store!

Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • I am surprised that they have ◯◯ in Taiwan too.

    play icon

  • It's good to know they have ◯◯ in Taiwan too.

    play icon

1)「◯◯ が台湾にもあるなんて驚いたよ!」という意味
2)「◯◯が台湾にもあるってこと知れてよかったよ」という意味になります。
2)は少し違う角度から表現したい時に使うといいですね。
回答
  • You have OO in Taiwan too!

    play icon

  • They have OO in Taiwan too!

    play icon

  • There is OO in Taiwan too!

    play icon

「Taiwan」は「台湾」に相当します。
「Too」は「も」に相当します。
話の相手が台湾の方の場合は 「you have」になります。
話の相手が台湾の方ではない場合は「they have」又は「there is/are」になります。OOが単数の場合は「is」を使います。OOは複数の場合は「are」を使います。

例1:They have 7-Eleven stores in Taiwan too!
例2:There are earthquakes in Taiwan too!

参考になれば幸いです。
Shuuan O DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I was quite surprised to find that they have ○○ in Taiwan, too!

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。

上の文脈を英語で表現するには、
下記の言い方ではいかがでしょうか。

I was quite surprised to find that they have ○○ in Taiwan, too!
○○って台湾にもあるってことを知って、びっくり!

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • They have ○○ in Taiwan too?

    play icon

「○○って台湾にもあるんだね!」ということでびっくりした感じを表現するのを英語で
'Oh, they have ○○ in Taiwan too?'
と言えばいいと思います。

何年前に自分が台湾旅行したときにもよくその感じがしましたね。
「へえ、台湾にもモスバーガーがあるの?」
'Oh they have Mos Burger in Taiwan too?'

「へえ、台湾にもファミリマートがあるの?」
'Oh they have Family Mart in Taiwan too?'

習慣が日本と一致していることも多かったんですね。
例えば:「台湾にもレストランの店員が丁寧にお礼しますね。」
'In Taiwan restaurant staff also politely bow.'
回答
  • They have 〇〇 in Taiwan too!

    play icon

「へぇ、セブンイレブンって台湾にもあるんだね」= Heh, they have a 7/11 in Taiwan too.
「あ、このお店日本にもあるよ」= Oh, they have this store in Japan too.

「(もの/thing)は(場所/place)にもあるだね」= They have (thing) is (place) too.

ご参考までに
good icon

37

pv icon

30167

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:30167

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら