世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お札(おふだ)って英語でなんて言うの?

おふだは英語で何と言いますか?(神社でもらうお守りのようなもの)
default user icon
Koさん
2022/08/21 10:54
date icon
good icon

31

pv icon

14614

回答
  • an amulet

  • a talisman

神社でもらったりする「お札」は英語で次のように言います。 ーan amulet ーan amulet 例: I got a talisman at a shrine in Kyoto that is supposed to ward off bad luck. 「京都の神社で悪運を払い退けるというお札を買った」 お札に関連した言葉で、to ward off「払い退ける・除ける」という表現も覚えておくと良いですね。 ご参考まで!
回答
  • amulet

全く同じものは英語圏には無いと思うのでamuletで良いと思います。 amuletは「お守り」の訳語としてよく使われ、 英英辞書には、 an object worn because it is believed to protect against evil, disease, or unhappiness 「邪悪なモノや病気や不幸から守ると考えられている、身につけるもの」 のように書かれていて、画像検索すると、アクセサリー的なものがよく出てくると思います。 馴染みのない人に説明する時は、 amulet made of paper「紙で出来たお守り」のように説明すると良いかもですね。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

31

pv icon

14614

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:14614

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら