ヘルプ

結構前からって英語でなんて言うの?

お店、人、などに対して「結構前からあったみたいです、結構前から居たみたいです」の自然なフレーズを教えてください。
Ayae さん
2019/01/20 20:15

14

6174

回答
  • for a (good) while

  • for some time

ご質問ありがとうございます。

「結構前から」は英語で「for a while」か「for some time」と言います。

「good」を付ければ、もっと砕けたニュアンスになります。

例文:

He's been like that for a while.
彼は結構前からそのようです。

That building's been there for a good while, huh.
あの建物は結構前からあったみたいだね。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • From a while ago

「結構前から」をそのまま訳すと「From a while ago」になりますが、質問者様はあらゆるシチュエーションで使える言い回しを探しているのかと思います。それだと、別の表現がいいと思います。

例えば、「結構前から(物が)あった」と、「結構前から(人が)居た」は意味が違いますので、2つの言い方を提案します:

- The shop has been there from a while ago(店は結構前からあった)
- He's been working there for a while(彼は結構前からそこで勤務している)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

14

6174

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:14

  • PV:6174

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら