そこにある圧力鍋取ってって英語でなんて言うの?

結構使います
default user icon
yukiさん
2016/10/28 17:13
date icon
good icon

11

pv icon

9530

回答
  • Would you hand me that pressure cooker?

    play icon

  • Hand me that pressure cooker.

    play icon

------------------------------------
Would you hand me that pressure cooker?
------------------------------------

質問ではなく、
「Hand me that pressure cooker.」
と、命令形でも大丈夫かと思います。

------------------------------------
Hand me that pressure cooker. I'll start making dinner.
そこの圧力鍋を取って。晩ご飯の準備をするね。
------------------------------------

------------------------------------
The meat's ready to go. Hand me the pressure cooker over there.
肉の準備はこれでばっちり。その圧力鍋を取ってくれる?
------------------------------------

------------------------------------
Can you hand me the pressure cooker over there? It's too high up.
その圧力鍋、取ってくれない?手が届かない。
------------------------------------
回答
  • Could you pass me that XX?

    play icon

  • Get that XX for me, would you?

    play icon

  • Could you hand me that XX?

    play icon

この三つの例文は忙しいときにとても便利です。

「XXを取ってください」は英語で「get XX for me, please」、「pass me XX, please」、や「hand me XX, please」です。
「そこにあるXX」は「that XX (over) there」と言えます。

"Please hand me that pencil over there."
"Could you get that pad of paper for me, please?"
"Pass me that hat there, would you, please?"
good icon

11

pv icon

9530

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:9530

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら