「けっこう前の映画だね」って英語でなんて言うの?

「最後に映画館で観たのはなに?」 「インターステラーだよ。」 「結構前の映画だね。」 といった場面で言いたいです。
default user icon
yukiさん
2021/07/18 11:47
date icon
good icon

4

pv icon

1507

回答
  • It was a movie from quite a while ago.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「けっこう前の映画だね」は英語で「It was a movie from quite a while ago.」と言えます。 「結構前」は英語で「quite a while ago」と言います。 例えば、結構前に大学卒業した場合、「I graduated from university quite a while ago.」と言えます。 また、会話も英語にしましょう。 「最後に映画館で観たのはなに?」「What was the last movie you saw in theaters?」 「インターステラーだよ。」「Interstellar」 「結構前の映画だね。」「It was a movie from quite a while ago」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • That movie is quite old, isn't it?

    play icon

  • That movie goes quite a ways back, doesn't it?

    play icon

この場合、次のように言うと良いでしょう。 ーThat movie is quite old, isn't it? 「その映画は結構古いよね?」 ーThat movie goes quite a ways back, doesn't it? 「その映画は結構古いよね?」 例: A: What's the last movie you saw at the movie theatre? 「最後に映画館で見た映画は何?」 B: It was Interstellar. 「インターステラー」 A: That movie is quite old, isn't it? 「その映画、結構古いよね?」 ご参考まで!
回答
  • That's a pretty old movie.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: That's a pretty old movie. それは結構昔の映画だね。 old は「古い」という意味になります。 an old movie で「古い映画」と言えます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

1507

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1507

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら