パンの種類の中でも食パンが一番シンプルで好きです。
sandwich breadは文字通りサンドイッチを作るときに使うパンのことです。
欧米では食パンは日本の様に厚めに切られていないことが多く、サンドイッチ用に
薄く切られていることが多いです。
a loaf of bread は「パン1斤」という意味です。バゲットもこれに含まれます。
菓子パンや総菜パンではなく、シンプルな食パンは a loaf of bread と言います。
I always buy a loaf of bread for my breakfast.
朝ごはん用にパンを1斤いつも買う。
最後にtoastですが、これは焼いた食パンを指します。
I like toast with butter and honey.
トースト(食パン)にバターとはちみつを付けるのが好きだ。
食パンは英語で white bread とよく呼ばれます。
全粒粉の食パンは whole wheat bread と言います。
また、食パンの耳は、英語では
Eat of bread... ではありません!
Heel of bread または crust と言います。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「食パン」は英語で上記のように言うことができます。
sandwich は「サンドイッチ」という意味の英語表現です。
例:
I'm going to the store to buy some white bread.
食パンを買いにお店に行きます。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。