毎月、印刷をした用紙にマネージメントにサインもらう。って英語でなんて言うの?
会社の書類関連の対策で毎月印刷後にサインをもらうようになったのですが、文法等なにもわからないので教えて下さい。よろしくお願いします
回答
-
Every month, please get management's signature on the printed document.
-
Every month, please get signed off by management on the printed document.
-
Every month, please get management's signature on printed documents.
書類関連の対策の詳しいことは分からないので、翻訳の文法はほとんど変えないでしました。マネージメントは別の部門の場合には"Management"の”m”は大文字の方がいいと思います。自分の上の責任者の人の事であれば小文字でも良いかなと思います。仕事場では「ーにサインもらう」は"get ---'s signature"か"get signed off by -"の言葉を使えます。
「印刷をした用紙」の部分は"printed document(s)"と訳せます。用紙が一つの場合は最後の"s"は要らないですけど書類関連の対策のためその月印刷した用紙の全部の数の事だったら"s"を足した方が正しいと思います。