身だしなみが整っているか?って英語でなんて言うの?

リーダーに身だしなみをチェックし、用紙に記入してもらうので、
項目に「身だしなみが整っているか?」と入れたいです。
default user icon
Bullsさん
2016/12/01 16:29
date icon
good icon

26

pv icon

20896

回答
  • Do I look well-groomed?

    play icon

well-groomed=「身だしなみが整っている」(形容詞)

これは、人間だけではなく、動物にも使います。

a well-groomed man
a well-groomed woman
a well-groomed dog

動物のグルーミングは、このgroomのing形から来ています。
動物の場合は、「毛づくろい」という意味ですね。

groomは、人間の場合は、「髪などを整える」ことです。

well-groomed の反対は、ill-groomedです。

well groomed または well-groomed(ハイフンがなくても結構です。)


お役に立てば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • well-groomedness

    play icon

英語圏では大体そのようなことは口頭で行うかと思いますが、あえて用紙に書くなら
well-groomednessと書くでしょう。
Shihpin Lin 士林翻訳サービス 主任翻訳者
good icon

26

pv icon

20896

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:20896

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら