彼の次の来日スケジュールを共有してくれてありがとうって英語でなんて言うの?

Thank you for sharing の後にabout って入れても問題ないですか?あとThank you for sharing us about~のように途中usを入れても問題ないでしょうか。
よろしくお願いいたします。
default user icon
yuriさん
2019/01/24 09:31
date icon
good icon

2

pv icon

2785

回答
  • Thank you for sharing with us the details of his next trip to Japan.

    play icon

「彼の次の来日スケジュールを共有してくれてありがとう」は英語で「Thank you for sharing with us the details of his next trip to Japan.」

「share」という動詞を使う場合には、一般的に「share~ with us」という言い方を使い方を使いますが、その「the details of his next trip to Japan」という部分が長いので、「us」の後に置いた方が自然だと思います。

例えば、「share the cake with us」という文章が自然です。しかし「the cake」の代わりに「the cake your grandmother made」という長い節を使う場合には、「us」を「share with」の後に置いた方が良いです。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

2

pv icon

2785

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2785

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら