スケジュールを調整しようとしてくれてありがとうって英語でなんて言うの?

結果的にスケジュールは調整出来なかったけど、調整してくれた事に感謝したい。
female user icon
CHIKAKOさん
2017/12/16 08:38
date icon
good icon

26

pv icon

40302

回答
  • Thanks for trying to adjust your schedule.

    play icon

「スケジュールを調整しようとしてくれて、ありがとう。」と言う意味になります。

ちなみに「スケジュールが合わなかったけれど、スケジュールを調整しようとしてくれて、ありがとう。また次の機会にね!」は、It didn't work out, but thanks for trying to adjust your schedule. Maybe next time!と言う表現が適当です。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • Thanks for trying to change your schedule

    play icon

  • Thanks for trying to accomodate

    play icon

  • Thanks for trying

    play icon

誰か何かを調整しようとしてくれて、結局出来なかった時、Thanks for trying(しようとしてくれてありがとうございます)と言います。

Thanks for tryingだけでも大丈夫の時もありますが、もうちょっと詳しく言いたい時 「Thanks for trying to ○○」というパターンが使えます。

例えば Thanks for trying to accomodateは「(スケジュールを)合わせようとしてくれてありがとうございます」になります。

Thanks for trying to change your scheduleは「スケジュールを調整しようとしてくれてありがとうございます」になります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Thanks for trying to change your schedule.

    play icon

  • I appreciate you trying to change your schedule.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

Thanks for trying to change your schedule.
スケジュールを調整しようとしてくれてありがとうございます。

I appreciate you trying to change your schedule.
スケジュールを調整しようとしてくれたことに感謝しています。

appreciate は「感謝する」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

26

pv icon

40302

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:40302

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら