忘れかけてたことを思い出すとき
上から順に
What was I thinking about?
「私何を考えてたんだっけ?」
What was it?
「なんだっけ?」*これが元の日本語に一番近いでしょう。
What were we talking about?
「私たち何の話してたんだっけ?」
what = 何
think about = について考える
talk about = について話をする
3パターン作ってみました(^^♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
Uhhh... What was I going to say?
えーっと…なんて言おうとしたんだっけ?
こういうことが頻繁に起きる時は、
I'm getting old...
年取ってボケてきたかな…
1) What was it? 「なんだっけ?」
と一番似ている表現です。実は過去形は「思い出そうとしている」というニュアンスがあって、どんな表現のバリエーションでも過去形を使います。
2) What was I talking about? 「(私は)何の話してたっけ?」
話の途中で言おうとしたことを忘れて会話が気まずい沈黙で途切られないように言う表現です。相手も話していたテーマを思い出させてくれることがあります。
3) What was I going to say? 「(私は)何を言おうとしてたっけ?」
「What I was talking about?」とよく似ていますが、相手に「覚えている?言ってくれない?」というニュアンスが込められていません。
なぜかというと、自分が言おうとしたことは自分以外誰も知らないのです。