世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

”コンピュータサイエンスを利用して、人類に奉仕する”って英語でなんて言うの?

「コンピュータサイエンスを利用して、人類に奉仕する」というビジョンを英語に訳していただきたいと思いまして、質問の方させて頂きました。 自分で訳した結果、以下のようになりました。 "Serve humanity by using computer science." 英語として正しいでしょうか。 回答の方、何卒よろしくお願い致します。
default user icon
KITAさん
2019/01/27 11:51
date icon
good icon

5

pv icon

3429

回答
  • Using computer science for the betterment of humanity.

挙げた翻訳の 'Serve humanity by using computer science.' は英語が正しくて魅力のあるスローガンです。 ですけれども 'to serve' は自分が結構低い立場から仰ぎ見る感じがします。 それが伝えたいことであれば問題はありません。 もうひつとちょっと違った文章を提案させていただきます: 'Using computer science for the betterment of humanity' 「人類の改善のためにコンピュータサイエンスを利用します。」 みたいに違ったニュアンスがあります。
good icon

5

pv icon

3429

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3429

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら