メッセージをタップして下さいって英語でなんて言うの?
LINEなどでリンクを貼った時に、そのメッセージをタップしてリンクに飛んで欲しいということを伝えたい。
回答
-
Click on the link
-
Tap the link
パソコンを使っている人なら、タップよりもクリックですね。
よって「Click on the link」を推奨します。
スマホだと「Tap the link」がいいと思いますが。
質問者様はメッセージと言いましたが、この場合メッセージは冗長で、リンクだけでいいと思います。もしメッセージの方がいいなら「message」を入れればOKです。
回答
-
Please tap the message.
スマートフォンやタブレットなどの、タッチスクリーンの場合なら「タップ」tapを使いますが、パソコンなら「クリック」clickを使います。また、タッチスクリーンの場合でも「クリック」clickは通用します。