英語では「前期」、「後期」とは言いません。
「2期制」は、semester systemなので、「前期」はfirst semester、「後期」はsecond semesterと言えます。
アメリカの[学校](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48564/)では、2期制も、3期制もあります。
例:
My grades for the first semester were not so good.
私の前期の[成績](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34979/)はあまりよくありませんでした。
二学期制の「前期」を(the) first semester、「後期」を(the) second semesterと呼びます。
The first semester has just finished.
「前期がちょうど終わりました」
Get ready for the second semester.
「後期に向けて[準備](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36245/)しとけよ」
(the) first/sescond termのようにtermという言葉を使うこともあります。
ご参考になれば幸いです。
学期は英語で semester と言いますので、前期と後期は first semester と second semester と言います。アメリカですと、前期は秋に始まるので、前期を fall semester と良く言います。後期は1月に始まるのですが、一応春を迎えるので、後期を spring semester とよく言います。
ご参考になれば幸いです。
「前期」は英語で「first semester」と言います。「First」は「最初」や「前」のことです。そして、「semester」は「学期」の意味です。
「前期」は英語で「second semester」と言います。たまに「final semester」も言います。「Second」はこの場合に「3番」や「4番」がないので、「最後」の意味です。例えば、
I'm taking biology in the first semester.
前期に生物学を受ける予定です。
After the second semester, i'll go study abroad.
後期の後、留学する予定です。