世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「~を踏まえて」って英語でなんて言うの?

「前期の結果を踏まえて」というような場合です。
female user icon
( NO NAME )
2015/11/06 10:21
date icon
good icon

160

pv icon

343802

回答
  • ① Following the previous quarter's results

  • ② Based on......the last quarter's results

質問者様の「前期の[結果](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36263/)を踏まえて」は「① Following the previous quarter's results」と英語で言います。 「〜を踏まえて」とは、ある前提か基準を指していると私は解釈しています。これを踏まえて「① Following the previous quarter's results」とは適切な英語であり、「前期の結果を踏まえて◯◯◯◯」の様に、次の提案に結びつけることができます。 また同様に「② Based on......the last quarter's results」([〜に基づき](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82295/))も使えます。 例文: Following the previous quarter's results, we would like to increase production to meet demand.(前期の結果を踏まえて、需要に合わせるために生産を拡大したく思います。) ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I learned from the results. I wil study harder from now.

  • Judging from the sales in the previous year, we should put in a lot more people.

1対1で「踏まえて」という表現を暗記するのではなく、 意訳力をつけることをおススメします。 また、英語は動詞でしゃべる言語ですので、 前期の結果を踏まえて「一体何をするのか」? そこまでをしっかりと考えたら英語にしやすくなります。 I learned from the results. I wil study harder from now. 前期の結果([テスト](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55789/)が悪かった)ことを踏まえて、 これからもっと[勉強を頑張ります](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/70257/)!とか Judging from the sales in the previous year, we should put in a lot more people. 前期の売上の数字(がいまいちだったこと)を踏まえて、 もっと人を投入すべきだ、とかですね。 <ボキャブラリー> learn from ... = 〜から学ぶ judging from = 〜から判断して
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • 1. Given the fact, that we are facing the deficiency in the budget up to date,

  • 2. Based on the result of our latest Customer Survey,

1. のGiven the fact は「このような事実を受けて」という意で発表などで使う正式で固い   表現です。通常の会話では少し大げさかもしれません。 例文は「本日現在、予算が未達成であるという事実を受けて」 2.Based on the ~ は「~に基いて」   この例文では「我々の直近の顧客満足度調査の結果に基いて」の意です。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー
回答
  • based on ~

  • with ~in mind

「~に踏まえて」というのは、基本的にbased onで言い表すことができると思いますm(__)m based onは「~に基づいて、~を踏まえて」の意味です。 例: based on this information「この情報を踏まえて」 あとは、with ~ in mindもよく使えます。 「~を頭に入れて」の意味です。 例: with his suggestion in mind「彼の提案を踏まえて」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • Based on ...

  • Considering ...

Based on ... 〜にもとづいて Considering ... 〜を考慮して 上記のように英語で表現することができます。 consider は「考慮する」という意味の英語表現です。 例: Considering the results from last year ... 昨年の結果を考慮して… お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

160

pv icon

343802

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:160

  • pv icon

    PV:343802

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら