目覚めるって英語でなんて言うの?

いつも朝の6時には目覚めます。自然と「目覚める」ということを表したい時、どのフレーズを使うのか知りたいです。
default user icon
hyhoさん
2019/01/29 21:27
date icon
good icon

20

pv icon

24936

回答
  • to wake up

    play icon

  • to wake up naturally

    play icon

「目覚める」は"to wake up"になります。

"I wake up at 6am everyday"
「毎朝6時に目覚める」

"I wake up naturally at 6am everyday"
「毎朝6時に自然と目覚める」

"I wake up at 6am everyday (even) without an alarm"
「毎朝6時にアラームがなくて(も)目覚める」

是非使ってみてください!
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • To wake up

    play icon

目覚めるは wake up ですが起きると言う意味もあります。
因みに起き上がるは get up です。

「いつも朝の〇時には目覚めます。」
"I wake up at _ in the morning everyday." など
回答
  • I naturally wake up at 6am every morning.

    play icon

  • My body naturally wakes up at 6am.

    play icon

  • I get up at 6am every morning.

    play icon

■キーワード
目覚める = wake up
起きる = get up
自然に = naturally

①I naturally wake up at 6am every morning.
→毎朝6時に自然に目覚める。

②My body naturally wakes up at 6am.
→体が6時に自然に目覚める。

③I get up at 6am every morning.
→毎朝6時に起きる。
回答
  • wake up

    play icon

「目覚める」は英語で「wake up」と言います。自然に目が覚めたことを強調したい際、「naturally」(自然に)や「suddenly」(突然)を使ったほうがいいでしょう。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。

I always wake up at six in the morning.
いつも朝の6時には目覚めます。

I went to bed without eating and suddenly woke up at 3 in the morning because I was hungry.
食べずに寝たら朝の3時にお腹が空いたから突然目が覚めた。

I always wake up naturally before my alarm goes off.
いつもアラームが鳴る前に自然に目覚める。

ぜひご参考にしてみてください。
Keen K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • wake up

    play icon

  • get up

    play icon

ご質問ありがとうございます。


目覚める は英語で to wake up と訳出します。自然的にこれをつかいます。
自然じゃない時は、誰かに起こされたら,to get up を使います。起きる ということです。


例えば


I always wake up at 6 am in the morning.
いつも朝の6時には目覚めます


いつも朝6時ママに起こされている。
My mother always wakes me up at 6 am in the morning.


いつも朝六時に頑張って起きるようにする
Every morning, I try hard to get up at 6am.


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Wake up

    play icon

「目覚める」が英語で「Wake up」と言います。

例文:
彼は7時に目覚めた ー He woke up at seven.
彼は早く目覚める。 ー He wakes up early.
長い眠りから目覚める ー To wake up from a long sleep

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • to open ~ eyes

    play icon

to open ~ eyes というのは 「目覚める」という意味です。
to wake up ということばはよく使われていますが、to open ~ eyes という表現も使われています。

例:When I opened my eyes this morning, I first thing I saw was the face of my husband.
今朝目を覚めたとき、私が最初に見たのは、夫の顔でした。

役に立てば嬉しいです!
回答
  • wake up

    play icon

  • wake up naturally

    play icon

これは I wake up at 6AM と言えます。Get up という言葉もありますが、これは目が覚めるより「起床」という意味です。I wake up at 6AM で大丈夫ですが、自然に目が覚めるというニュアンスをもっと伝えたいなら I wake up naturally at 6AM every day と言えます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • wake up

    play icon

「目覚める」は「wake up」で表すことができます。
「wake up」は眠った状態から目が覚めることをいいます。

【例】

I wake up naturally at 6am every morning.
→毎朝6時に自然に目が開きます。

What time did you wake up this morning?
→今朝は何時に起きましたか。

The earlier you go to bed, the earlier you can wake up
→早く寝るほど早く起きられる。

~~~~~~~~~
「起床する」は「get up」といいます。

【例】

What time do you get up in the morning?
→朝はいつも何時に起きますか。

ご質問ありがとうございました。
good icon

20

pv icon

24936

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:24936

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら