Leaningで「傾いている」と言えます。
Leaningを入れなくても、「ピサの斜塔」を指す事もできますよ。
ちなみに I am leaning toward this one.
「私はこっちの方に傾いている。」
なんて言えば、「迷っているけど、どちらかに傾いている」というようにも使えますよ。
参考にしてください
「ピサの斜塔」は英語で
the Leaning Tower of Pisa
と言います。
ただ、「ピサの斜塔」は本場イタリア語表記では
Comune di Pisa
つまり
The tower of Pisa
で、「斜塔」は含まれていません。
「ピサの塔」というだけで、傾いているのは有名ですものね。もしくは、もともと傾けて設計・建築したわけではないからだからでしょうか。。
言わずと知れた、ピサ市のシンボル(symbol of Pisa)です。
お役に立てば幸いです。
「ピサの斜塔」が英語で「The Leaning Tower of Pisa」と言います。
例文:
今年初めてピサの斜塔を見ました ー I saw the Leaning Tower of Pisa for the first time this year
イタリア人は、それが崩れるのを防ぐために、ピサの斜塔に支柱した ー The Italians propped up the Tower of Pisa to prevent it from collapsing
参考になれば嬉しいです。
ご質問ありがとうございます。
ピサの斜塔 は英語で The leaning tower of Pisa と訳出します。
斜塔 は 英訳にしたら、 leaning tower です。
傾いている ー leaning
タワー/塔 ー tower
例えば
もしピサの斜塔に見に行ったら、あのポスしないといけないぞ
If you go to see the leaning tower of Pisa, you have to do that pose!
ご参考になれば幸いです。
「ピサの斜塔」は英語で「the Leaning Tower of Pisa」といいます。
単に「the Tower of Pisa」とも呼ばれます。
「Pisa」は「ピサ」です。
「Tower」は「塔/タワー」という意味です。
「Leaning」には「傾く」という意味があります。
【例】
Have you ever been to the Leaning Tower of Pisa?
→ピサの斜塔に行ったことはありますか。
How old is the Leaning Tower of Pisa?
→ピサの斜塔はいつ作られましたか。
How tall is the Leaning Tower of Pisa?
→ピサの斜塔はどのくらいの高さがありますか。
ご質問ありがとうございました。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「ピサの斜塔」はthe Leaning Tower of Pisaと言いますm(__)m
leanは「傾く」という意味です。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪