英語の習得に必死って英語でなんて言うの?

私がこんなに英語の習得に必死なのは、就活で英語力をアピールしたくて、そしてその就活がもう1年後に迫ってきているからです。
default user icon
SHOTAさん
2019/02/01 15:56
date icon
good icon

1

pv icon

1426

回答
  • I'm desperately trying to improve my English in time for job hunting.

    play icon

"I'm desperately trying to improve my English in time for job hunting."
「就活が始まる前に英語を上達しようと必死です」

* desperately: 必死に
* try to: 〜〜しようとする
* improve: 上達する
* in time for: 〜〜に間に合うように
* job hunting: 仕事探し、就活

外国では日本のような決まった就活の時期が無い場合が多く、普通は大学の卒業の間近あるいは卒業後に皆、各自のペースで仕事を探します。なので "job hunting"の前までに〜〜というと海外の人にはわかりにくいかもしれません。

下記のような文で少し日本の就職文化について付け足すこともできます。

"In Japan, graduating seniors from universities have a fixed period of time to apply for jobs after college. This period takes place in the Junior year for most of the students, and it's a very competitive process."
(日本では卒業を控えた大学生には卒業後の仕事を探す、決められた時期があります。ほとんどの場合は三年生の時にこの就職活動をするのですが、大変競争的な時期です。)

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1426

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1426

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら