"I agree.":
正式な言い方ですが、カジュアルな日常会話で使ってもおかしくないと思います。
"I think so too.":
「[私もそう思います。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52601/)」の直訳です。
"agree"よりカジュアルですけど、ビジネスで使っても問題ありません。
"I second that.":
格好いいスラングなので、ビジネスで使うなら、親しい同僚と話すときのみ使った方がいいです。
例文:"That's a good idea. I agree."=「良い[提案](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27175/)です。私は同意します。」
例文:"That's a good idea. I think so too."=「良い提案です。私は同意します。」
例文:"That's a good idea. I second that."=「良い提案です。私は同意します。」
「同意する」は「agree」で表すことができます。
「アグリー」と発音します。
「agree」は「同意する/賛成する」という意味です。
【例】
I agree.
→同意します。/賛成です。
I totally agree.
→大賛成です。/全く同感です。
I completely agree.
→大賛成です。/全く同感です。
I couldn't agree more.
→大賛成です。/全く同感です。
※「これ以上賛成できない」が直訳です。
ご質問ありがとうございました。
同意するは二つの意味があります。
サイトの登録とか注文する時“同意する”を書いてありますね。この同意するは”Give consent”です。
相手と同じ意見である時”agree”があります。
私は同意します
I agree with that
I also think that
I agree
I think so too
「同意」は英語で agreement と言います。これは名詞です。Agreement の動詞は agree になります。
人の意見に同意するのは agree with ○○ と言います。
例)
ボブの意見に同意している
I agree with Bob
条件などに同意するのは agree TO ○○ になります。
例)
契約の条件に同意する
I will agree to the terms of the contract
ご参考になれば幸いです。
「同意する」は英語では色々な言い方があります。「Agree」と「Of the same opinion」はほぼ同じ風に使えます。
I think we should cancel the meeting → 会議を中止するすべきだと思います。
私は同意します
→ I agree
→ I am of the same opinion
「Consent」は「同意」の意味になりますが、ニュアンスはちょっと違います。自分や自分のものに何かがされることに同意する場合に使います。
Children under 18 need parental consent to attend
→ 18歳以下の出席者は両親の同意が必要です。
Did you consent to having sex that night?
→ あの夜、セックスすることに同意した?
「同意する」が英語で「to agree」と言います。
例文:
彼の意見に同意する ー Agree with his opinion.
父は私の外国留学にどうしても同意してくれなかった ー My father would not agree to me studying abroad.
彼らは彼を援助することに同意した ー They agreed to help him.
参考になれば嬉しいです。