回答
-
1. I totally agree!
-
2. You can say that again!
1. [本当に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36491/)その通りだよね!
totally - [完全に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55003/)、全く
agree - 賛同する、同意する
2. 直訳すると、「もう一度言ってもいいね」という意味です。もう一度言ってもいいくらい君の言ってることは正しい、というニュアンスです。
例:
A: This food is so good!
この料理、本当に美味しい!
B: You can say that again!
本当にその通りだね!
回答
-
Indeed.
-
Yeah, I totally agree with you.
2番目の回答は、他のアンカーの方も回答されているのと少しかぶってしまいましたが、with you のところを with ya と発音すると、それらしく聞こえますよ♪
1番目は「ホント[その通り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8370/)」という、他の[意見](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51053/)に同調する時に使います。
お役に立てば幸いです☆
回答
-
That's so true.
That's so true. は「そうだよね、それ言えてる!」のようなニュアンスです。
日本語でのコミュニケーションは、相槌を打ち相手に聞いているということを示すことが相手への誠意を示すことになりますが、英語の場合、相槌をしすぎると感じる場合が多いようです。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Indeed.
-
I totally agree with you.
-
That is so true.
Indeed.
I totally agree with you.
That is so true.
いずれも「本当にそうだよね」というニュアンスの英語表現です。
indeed はその単語だけで「確かに」や「まったくだ」のような意味になるので便利です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
回答
-
I totally agree.
-
You are absolutely right.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
I totally agree.
完全に同意します。
You are absolutely right.
全くその通りです。
totally や absolutely は「完全に」や「全く」といった意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。