世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

”この映画を見て、”って英語でなんて言うの?

英語で感想文を書こうと考えているんですが、 この映画を見て、細部へのこだわりや、演出の迫力のすごさに驚きました。 と言うような、文頭に来る ○○を見て/読んで のようなかき初めは英語でどのように表現できますか? By seeing this movie, I was so surprised that--- でも大丈夫ですか?
default user icon
sugano youさん
2019/02/02 09:46
date icon
good icon

13

pv icon

17545

回答
  • Watching this film...

「この映画を見て」は”watching this film"で大丈夫です。 例えば、「ココという映画を見て人生は素晴らしいと思った。」は”Watching Coco made me realize life is so beautiful."になります。 「OOを見て、OOを思った。」は”Watching OO made me realize OO."になります。 「OOを見て驚きました。」の場合は、”I was/felt amazed to watch OO"で大丈夫です。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • I saw this movie and...

  • When I saw this movie

日本語の「この映画を見て」が英語で「I saw this movie and...」か「when I saw this movie」と言います。 例文 (Example sentences): この映画を見て、細部へのこだわりや、演出の迫力のすごさに驚きました。 ー When I saw this movie, I was surprised at the attention to detail and the great production value. 参考になれば嬉しいです。
good icon

13

pv icon

17545

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:17545

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら