Take him off は外せと言う意味です。take は色々な意味に使えますが
この場合のtake は off と一緒に使って 彼を外すという意味で使用します。
また 薬を飲むときなども take a medicine 使ったりします。
the team はチ-ムと言う意味です。
as a regular はレギュラーとしてと言う意味です。
あるいは、Make him a backup player はバックアップに回せと言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Remove him from the starting lineup.
「彼を先発選手のラインアップから外せ」
と表現できます。
または、その表現を知らなければ、
He shouldn't be a starter.
「彼は先発選手であるべきではない」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
ちなみに、(少なくとも私の知る限り)日本語の「レギュラー選手」は、英語でregularという言葉を使っては表現しません。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪