世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ピアスの外し方が分からないって英語でなんて言うの?

ピアスを外す際にどう外せばいいのか分からないとき、相手にそう伝えたいとき
default user icon
( NO NAME )
2017/05/26 15:54
date icon
good icon

12

pv icon

10057

回答
  • I don't know how I can take them off.

どうやって(それらを)外せばいいかわからない。 こういっても良いですね。 Help me remove these earrings. このピアスとるの助けてくんない?
回答
  • I don't know how to take the earrings off.

  • I don't know how to take off the earrings.

日本語の「ピアス(アクセサリー)」は、英語でearringsといいます。「自分の耳にピアスの穴をあける」というときは、pierce(穴をあける)という単語を使って、pierce my earsというようにしますが、単に”pierce”というと日本語の「ピアス(アクセサリー)」の意味にはなりませんのでご注意ください。 「~の仕方がわからない」という表現は、I don't know how to~といいますので、この文をまとめて覚えておくと便利です。 取るはtake offといいます。 ご参考にしてくださいね。^^
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
回答
  • Can you teach me how to remove the earrings?

remove; 外す、取り外す、取り除く ピアス、イアリング;earrings how to do ; やり方 訳せば イアリングの取り外し方を教えてください。
回答
  • How do I take these off?

How do I take these off? 「これ(ら)どうやって外すの?」 ご質問の状況では、実際に耳元に手をあてながら相手にピアスの外し方を尋ねておられる様子を想像します。 そのような場合であれば、ピアスを単にthese「これら」で指しても意味は伝わりますね。 How do I 〜?は「どうやって〜するの?」という方法を尋ねる便利な表現です。 take ・・・ offは「・・・をはずす」 take off ・・・という語順でも構いませんが、代名詞を用いる場合には通常前者の語順になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

12

pv icon

10057

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10057

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら