外せない用事が無くなったって英語でなんて言うの?

外せない用事があったのですが、それが無くなったので予定が空いた事を伝えたいです
male user icon
mackyさん
2016/11/09 12:34
date icon
good icon

11

pv icon

14785

回答
  • I had an appointment but it has been canceled, so I am free today.

    play icon

「アポイントメントがありましたが、キャンセルされたので、今日は(何をするもの)自由です」となります。

appointment は 予定 です。日本語の「アポ」と同じです。
Shihpin Lin 士林翻訳サービス 主任翻訳者
回答
  • Plans changed, and now I'm free.

    play icon

  • The plan that I couldn't cancel has been cancelled.

    play icon

  • The plan that I couldn't reschedule has now been moved.

    play icon

英訳1:「予定が変わって、時間ができました」
I'm free.で「暇だ、予定が空いている」という意味を表せます。

英訳2:「外せない用事がキャンセルになりました」
The plan that I couldn't cancelが主語です。関係代名詞that以降がthe planを説明しています。

英訳3:「変更ができない予定が、(別日)に移動になりました」
rescheduleは「スケジュールを変更する」という意味です。

その他の言い方:
- I had an obligation on that day, but it got cancelled.
その日は約束があったのですが、キャンセルになりました。
*obligationは「責任、義理」という意味があるので、「とても大事な用事」というニュアンスで使えます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

11

pv icon

14785

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:14785

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら