イチゴがいいの?って英語でなんて言うの? いつもはチョコ味が好きな娘に、「イチゴ味とチョコ味のどーなつどちらがいいの?」「イチゴ味の!」「え?イチゴがいいの?」と聞く時の◯◯の方がいいの?と聞く書き方を教えて下さい。
回答
You want strawberry flavour today?
★ポイント:「~がいい」という日本語はよく使います。
例)冬は鍋がいいよね/出発は8時でいい?/窓あけてもいい?
上記の例は英語にするとすべてだいぶ違う言い方になりますね(^^;
一語一訳回路を使うと失敗してしまいますので、【日本語変換術】を使いましょう。
「イチゴがいいの?」→今日はイチゴ味がほしいの?
You want strawberry flavour today? (驚い様子で)
参考にしていただけますと幸いです
英語職人☺
回答
You want the strawberry flavored one?
ご質問ありがとうございます。
・「You want the strawberry flavored one?」
=いちご味のがいいの?
(例文)You want the strawberry flavored one?// Yup!
(訳)いちご味のがいいの?//うん!
(例文)I want that one!// You want the strawberry flavored one?
(訳)それが欲しい!いちご味のがいいの?
便利な単語:
flavor 味
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
回答
Do you prefer strawberry flavored one?
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
Do you prefer strawberry flavored one? は、
「イチゴ味のやつの方がいいの?」という意味を表します(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪