ヘルプ

私と逆だって英語でなんて言うの?

たとえばチョコのケーキとイチゴのケーキがあって、私はチョコがいいなと思っていたら、相手がイチゴがいいと言ったとき。
「私と逆だ、よかった!」のように使いたいです。
kyokoさん
2018/04/28 12:15

1

3247

回答
  • Good, I wanted the another one.

  • That’s convenient. I wanted the chocolate.

直訳に近いので言えば、
Good, I wanted the another one.
【訳】よかった、もうひとつの方が欲しかったから。
でしょうか。

逆といえば opposite が対訳なのですが、それを使うと、
I wanted the opposite.
【訳】私は逆がよかった。
なんだか自分が当たったもの(チョコ)とは逆の方が欲しかったと聞こえてしまい、言いたいことと真逆になりますので注意です。

私がこの状況で言うなら
That’s convenient. I wanted the chocolate.
【訳】それは都合がいい。私はチョコが欲しかったから。

でしょうか。

1

3247

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:3247

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら