目の中のことを瞳といいますが、英語で何ていうのでしょうか?
瞳で pupil でも良いですが瞳孔って意味に近いので
そちら以外の事を指してるなら目全体で eyes と
言った方が良いと思います。
「瞳を閉じて」
"I close my eyes" など
★ 解説
「青い瞳」
★ 解説
瞳の色は人種などによっても違いますね。会話で瞳の色を言うときには、pupil よりも eyes を使うことが多いように思います。
また、「青い瞳の人」というときには、blue eyed person ように、eye に過去分詞を表すような d をつけて「青い瞳をした」という形容詞を生み出すこともできます。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College
「瞳」は英語で2つの言葉があります。まずは「pupil」です。これは目の中の黒いことです。よく複数形で「pupils」を使われています。例えば、
Her pupils showed fear.
彼女の瞳が恐怖を見える。
又は「eyes」を言えます。これは「目」や「目の中」の意味です。英語で上記と違いますが、日本語で似ています。例えば、
Please close your eyes.
瞳を閉じて下さい。