Our dog had such a sad look on his face, my husband let him jump on the bed with us.
Our dog gave us the puppy eyes so my husband let him get in bed with us.
ーOur dog had such a sad look on his face, my husband let him jump on the bed with us.
「うちの犬が悲しそうな顔をするから、夫がベッドにあげちゃった。」
have a sad look on one's face で「悲しそうな顔をしている・表情をしている」
「ベッドにあげる」は let him(犬)jump on the bed
ーOur dog gave us the puppy eyes so my husband let him get in bed with us.
「うちの犬がうるうるした目で見つめてくるから、夫がベッドにあげちゃった。」
犬のうるうるした目は puppy eyes と言えます。
「ベッドにあげる」は let him get in bed とも言えます。
ご参考まで!
She gave him such a sad look that he couldn’t help letting her sleep on the bed.
She gave him such a sad look that he couldn’t help letting her sleep on the bed.
She looked so sad that he ended up letting her on the bed.
Those puppy eyes made him let her sleep in the bed.
He gave in after seeing her sad little face.
「切なそうな顔されたので思わずベッドにあげてしまった」は英語では、
"look sad"
「悲しそうに見える」
に加えて、
"couldn’t help ..."
「思わず〜してしまう」
"ended up ..."
「結局〜してしまう」
"give in"
「根負けする」
などを使うと、とても自然です。