ホラーが見れません。見た後にトイレに行けなくなっちゃう。したら〜になっちゃう。という場合時制はどうなりますか?そうなる確信があればwillやis going toを使ってもいいのでしょうか。
「~したら~なっちゃう」という文は、未来形を使います。訳文ではI will beを使いましたが、I’m going to beでも正しいです。この場合ではあまり変わらないです。
「怖い」はafraidにしましたが、scaredでもいいです。
I'm too afraid to go to the bathroom after watching horror movies.
ホラー映画を見ると怖すぎてトイレに行けない。
「to go to the bathroom」を使えば日本語で「トイレに行くこと」になります。
「too afraid to」は「怖すぎて〇〇出来ない」という意味です。
1) I'll be so scared I won't be able to use the washroom.
「 トイレに行けなくなるほど怖くなります」
I'll be so scared〜:〜ほど怖くなる。
2) I'll be too afraid to use the washroom.
「怖すぎて、トイレに行けなくなる。」
too afraid to〜:怖すぎて、〜はできない。
「トイレ」はwashroom と訳しましたが、bathroomやtoilet と訳してもいいです。