世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ガードって英語でなんて言うの?

「花粉をガードするマスク」という時に使う「ガード」。「守る、保護する」という意味です。
default user icon
naotoさん
2019/02/15 16:19
date icon
good icon

2

pv icon

5454

回答
  • block

    play icon

  • protect

    play icon

日本語で使われるガードの意味と本来の英語のguardの意味は少し違います。日本語では守るという意味で広く使われていますが、本来は安全のために擁護する/守り監視するという意味が強いです。ガードマンをイメージしていただくと分かりやすいと思います。 花粉を防ぐマスクと仰りたい場合、ガードという単語は少し堅苦しくて大げさな雰囲気に取られてしますかもしれません。 protect は危害から守る、保護するという意味です。この場合、ご自身を花粉から守るというニュアンスで使うことができます。 blockは防ぐ、行動などを妨げるという意味です。花粉が入ってくることを防ぐ、ブロックするという風にお使いいただけます。こちらの単語のほうがガードよりおっしゃりたいことに近い単語かと思います。 少しでも参考になれば幸いです。
Shiori S 英語講師
回答
  • block

    play icon

  • keep out

    play icon

・"block" 説明・備考:「ガード」を"guard"に直訳したら、通じるけど違和感があります。"block"の方が自然です。 例文:"This mask blocks pollen."=「このマスクは花粉をガードする。」 例文:"This is a pollen-blocking mask."=「花粉をガードするマスクです。」 ・"keep out" 説明・備考:この"keep out"の言い方は"keep __ out"も"keep out __"も言えます。 例文:"This mask keeps pollen out."=「このマスクは花粉をガードする。」 例文:"This mask keeps out pollen."=「このマスクは花粉をガードする。」 アメリカで花粉をガードするマスクはあまり使われていないので、上記の英語説明は役に立つと思います。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • to guard

    play icon

  • to protect

    play icon

  • to block

    play icon

「ガード」は様々なように翻訳できますが、その中の幾つは"to guard"、"to protect"、"to block"などがあります。 例: "I want a mask that can protect me from pollen." 「花粉をガードするマスクがほしい。」 参考になれば幸いです。
回答
  • guard against

    play icon

  • block

    play icon

  • protect against

    play icon

「ガード」という言葉を英語で伝えると、「guard against」という言葉になります。例えば、「I use a mask that guards against pollen.」という文章を使っても良いです。「Mask」は「マスク」という意味があって、「pollen」は「花粉」という意味があります。この文章に、「protect against」という表現も使っても良いです。意味は「守る」です。そうすると、「I use a mask that protects against pollen.」になります。「Block」という言葉も入れても良いです。「I use a mask that blocks pollen.」になります。
good icon

2

pv icon

5454

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5454

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら