知らない人が声をかけてくるので怖い。追い払って貰えますかって英語でなんて言うの?

道でたまについてくる人がいるので、セキュリティガードの人に言う時の言い方を教えてください。誰かに「声をかける」はよく出てくる表現ですが、「声をかけてくる」は検索してもみかけないので言い方を教えてください。
default user icon
Super hackerさん
2018/11/16 18:05
date icon
good icon

5

pv icon

3410

回答
  • I'm afraid because a stranger is shouting at me. Can you kick him out?

    play icon

  • I'm afraid because a stranger is trying to talk to me. Can you get him away from me?

    play icon

「知らない人が声をかけてくるので怖い」 という表現を英訳すると「I’m afraid because a stranger is shouting at me」または「I’m afraid because a stranger is trying to talk to me」になります。「Shouting」という言葉は「怒鳴る」のニュアンスがあります。「Trying to talk to me」という言葉は「私としゃべてみている」のニュアンスがあります。場合によると考えました。「追い払って貰えますか」という表現は「Can you kick him out?」または「Can you get him away from me?」になります。
回答
  • 1) Someone I don't know is approaching me, I'm scared. Could you please make them go away ?

    play icon

  • 2) I'm scared because a stranger is trying to talk to me. Could you please tell them to go away ?

    play icon

声をかける:to talk to / to approach

1) & 2) "知らない人が声をかけてくるので怖い。追い払って貰えますか" という意味です.

知らない人 : Someone I don't know / A stranger.
声をかけてくる : is approaching me / is trying to talk to me. ( to approach : 近づく / 声をかける)
追い払って貰えますか : Could you please make them go away / Could you please tell them to go away.

good icon

5

pv icon

3410

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3410

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら