グループ会社に転籍しましたって英語でなんて言うの?

挨拶文を出したいです。
出向ではなく、籍を移した転籍です。
よろしくお願いします。
default user icon
Peace HIさん
2019/02/15 19:28
date icon
good icon

2

pv icon

11850

回答
  • transferred to another group company

    play icon

  • transferred to another company within the same group

    play icon

He transferred to another group company.
彼は他のグループ会社に転籍しました。

He transferred to another company within the same group.
彼はグループ内での他の会社に転籍しました。

自らの意思で転籍であれば、Heとtransferredの間にwasはいりません。自らでなければ、wasを間にいれてください。


お役に立てれば幸いです。
Lisa Y DMM英会話講師
回答
  • I have been transferred to another company in the same group.

    play icon

  • I was transferred to another company in the same group.

    play icon

  • I was transferred to an affiliated company.

    play icon

「転籍」は「transfer」と言います。
会社から言われて「転籍」になったわけだたら、「転籍された」とのことになりますので、英語でも主語が「I」の場合、受け身を使います。

「I was transferred to another company in the same group.」
「同じグループの会社に転籍されました。」

「I have been transferred to another company in the same group.」
「同じグループの会社に転籍されました。」

日本語訳は一緒ですが、「was transferred」は転籍した後、人に「What happened? (どうなりました?)」などと聞かれて答えるときに使います。「Have been transferred」は転籍する前、これから何が起こる、何をするを説明するときに使います。

他に、「affiliated」の単語を使ってみてもいいかもしれません。「提携している」という意味です。

「I was transferred to an affiliated company.」
「(前の会社に)提携がある会社に転籍されました。」
good icon

2

pv icon

11850

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:11850

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら