機能を新会社に集結させるって英語でなんて言うの?

グループ会社それぞれが持っていたバックオフィス部門が一つにまとめられ、新しい会社に移管されました。英語でどう説明すれば良いですか?
default user icon
Emiさん
2019/06/01 08:21
date icon
good icon

1

pv icon

1639

回答
  • the functions are bundled up in the new company

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「機能」:function(s)
「まとめる・束ねる」:bundle up

これらを使って次のように表現するのが良いかと思います。

The functions of group companies are bundled up in the new company.
「グループ会社それぞれの機能が新しい会社にまとめられた」

bundle up:「まとめる・束ねる」

A: What am I supposed to do with these documents?
B: Well, please bundle them up and put in the storage.

A:「この書類、どうすればいいですか?」
B:「あー、ひとまとめにして倉庫へ置いといてください」

ご参考になれば幸いです。
Tasuku T 英語講師
good icon

1

pv icon

1639

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1639

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら