非常に高額って英語でなんて言うの?

日本は相続税が非常に高額ですとか丁寧な文章で使いたいです。
female user icon
Mayukoさん
2016/04/15 16:01
date icon
good icon

8

pv icon

11838

回答
  • We pay an extremely large amount of inheritance tax in Japan.

    play icon

  • A confiscatory inheritance tax is imposed on us in Japan.

    play icon

  • We are imposed an extraordinary large amount of inheretance tax in Japan.

    play icon

● 非常にという単語は色々ありますが、extremelyや、extraordinaryなどもその例です。
● 『高額の』は、a large amount of~で大丈夫です。
● impose は、『課する」、confiscatory は『過酷な」
● 相続税はinheritance taxです。

フォーマルな英語は上記のようになりますが、カジュアルな英語、例えば、バーで多額の料金を請求されたような場合は、
”That's a high way robbery!" や”That's a rip-off!"などのように言います。
(high way robbery(高速道路での窃盗)、rip-off(詐取)
どちらも「ボッタクリ」というような意味ですね!

回答
  • ① very high

    play icon

商品の価格が非常に高いときは「very expensive」ですが、

相続税など「率」の高いものは「① very high」で始まります。

例文:
Inheritance tax is very high in Japan
Interest rates are comparatively very high in New Zealand

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

8

pv icon

11838

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11838

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら