慌てふためくって英語でなんて言うの?

非常に慌てて混乱してる様子
default user icon
( NO NAME )
2017/11/15 21:08
date icon
good icon

14

pv icon

11085

回答
  • get flustered

    play icon

  • be panic at

    play icon

be panic at~
~に慌てふためく

get flustered
慌てふためく

get flustered at ~
~に慌てふためく

彼は今日もいつものように慌てふためいたりしたりしている。
He is getting flustered as usual.
He is getting panicked as usual/always.

ご参考になれば幸いです。

Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • be frantic

    play icon

  • freak out

    play icon

  • have a meltdown

    play icon

「freak」は色々な意味を持つ言葉なんですが、人の反応や精神の話しでは「freak out」や「freaking out」と言ったら「慌てふためく」と言う意味となります。文にすると「He’s freaking out」とか「He’s starting to freak out」とか言います。場合によって、「状況はあまり大したことないのに慌てふためく」と言う感じがあります。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

14

pv icon

11085

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:11085

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら