感謝に(で)溢れた家庭を築きたいって英語でなんて言うの?

全てを当たり前と思う事無く、全てに有難いと感じられる、思いやりに溢れた家族のイメージです。
よろしくお願いします。
default user icon
Atsumiさん
2019/02/20 23:07
date icon
good icon

1

pv icon

1898

回答
  • I'd like to have the kind of family where everybody is thankful.

    play icon

  • I'd like to have a family of grateful people.

    play icon

1) I'd like to have the kind of family where everybody is thankful.
「家族のみんなが感謝に溢れるような家庭を築きたいです。」
family where everybody in thankful で「みんなが感謝に満ちた家族」

2) I'd like to have a family of grateful people.
直訳すると「ありがたいと思っている人でできた家庭を持ちたい。」となり「感謝に溢れた家庭を築きたい。」と言えます。

ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

1898

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1898

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら