彼をニックネームで呼べるのはアイツくらいだって英語でなんて言うの?

付き合い方の超難しい人間と唯一良好な関係を築き、ニックネームで呼べる彼に尊敬の念を表したい。
default user icon
Daiさん
2021/07/31 18:17
date icon
good icon

1

pv icon

728

回答
  • They are about the only one who can call him by a nickname.

    play icon

"彼をニックネームで呼べるのはアイツくらいだ" - They are about the only one who can call him by a nickname. - They are the only one who can use his nickname. (ニックネームを使えるのはアイツだけ) - The only one who can call him by a nickname is them. ここでは "they" を使いましたが、"he" か "she" を使っても大丈夫です。 "Them" -> "her" か "him" (それか名前を使う)
回答
  • He's the only one who can call him by his nickname.

    play icon

  • There's no one else who can call him by his nickname other than him.

    play icon

ーHe's the only one who can call him by his nickname. 「彼のことをニックネームで呼べるのはあいつだけだ」 He's the only one で「彼は唯一の人です」 to call him by his nickname で「彼のことをニックネームで呼ぶ」 ーThere's no one else who can call him by his nickname other than him. 「彼のことをニックネームで呼べるのはあいつ以外誰もいない」 There's no one else で「他に誰もいない」 other than him で「彼以外」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

728

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:728

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら