「バルコニー」は英語でそのままbalconyと言います。バルコニーとベランダは確かに似ている物です。しかし、違いが少しあります。「バルコニー」は二階以上につけている構造です。一方で、「ベランダ」は一階にある構造です。「ベランダ」はよく「ポーチ」と似ています。それから、「バルコニー」はもう1つの意味があります。劇場や講堂などの階上の席のところもbalconyと言います。
例:
There was a beautiful view from the apartment balcony.
アパートのバルコニーから綺麗な眺めがありました。
We could watch the fireworks from the balcony.
私たちはバルコニーから花火が見ることができました。
Their seats were in the balcony of the theater.
彼らの席は劇場のバルコニーにありました。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・balcony
英語でもそのまま balcony と言うことができます。
例:
The room has a nice balcony.
その部屋はいい感じのバルコニーがついています。
ぜひ参考にしてください。
「バルコニー」は英語では一般的に"balcony"といいますが、"terrace"と言ってもいいです。
"balcony"は"veranda"(ヴェランダ)と違って、普通は二階かその上の階にあるものに相当します。
例:
"We live in an apartment with a big balcony."
「私たちは大きいバルコニーがあるアパートに住んでいる。」
参考になれば幸いです。
「バルコニー」という言葉を英語で表すと、「balcony」という言葉も「deck」という言葉も使っても良いと考えました。複数形は「balconies」と「decks」です。例えば、私はバルコニーがあるアパートに住んでいます。その文章を英訳すると、「I live in an apartment with a balcony.」または「I live in an apartment with a deck.」になります。「Live」は「住む」という意味があって、「apartment」は「アパート」という意味があります。
一般的に言ったら、a balcony です。
Does your apartment have a balcony?
君の部屋はバルコニーがあるか。
もし現在バルコニーのあるマンションにいるなら、the balcony になります。
A: Where's Li? りーはどこ?
B: He's out on the balcony talking to Bobby. バルコニーでボッビーと話してる。
A veranda は a balcony と同じ建物の外側にあって、a porch と同じ屋根があります。A balcony は普通に一階にありませんが、a veranda と a porch は主に一階にあります。
ご質問ありがとうございます。
バルコニー は英語で balcony と訳出します。
ベランダ は veranda
verandaは、建物の1階の外の張り出している部分で、屋根のあるものを指します。
balconyは2階以上にあり、手すりが付いていて、屋根の有無は関係ありません。
例えば
I fell off the second floor balcony and broke my leg.
2階のバルコニーから落ちて足の骨を折った。
Japanese mansions usually have verandas.
日本のマンションにはたいていベランダがある。
ご参考になれば幸いです。
バルコニーはそのままbalconyといいます。Balconyの発音はバルコニーのルは L だから気をつけてください。
バルコニーのあるマンションに住んでいます
I live in an apartment with a balcony
日本の家は全部バルコニーがあります
All houses in Japan have a balcony
「バルコニー」は英語でそのままの"balcony"といいます。
"balcony"というのは2階以上の部屋から外に出てリラックスしたりすることができるものです。
"terrace"や"veranda"等は1階で出られるので、ちょっと違う感じです。
例文:
寝室からバルコニーにアクセスできます。
I can access the balcony from my bedroom.