「思い出せない」って英語でなんて言うの?

「思い出せない」という言葉を英語にすると
I don't remember/I can't rememberが思い浮かびますが
forget ~ingを使って「忘れた」という表現でもいいかなと思います。
例えば「何を食べたか思い出せない」と表現する場合は
rememberまたforgetどちらを使ってもいいですか?
それともニュアンスが違いますか?
default user icon
kosukeさん
2019/02/23 20:09
date icon
good icon

48

pv icon

28730

回答
  • Can’t remember

    play icon

  • Don’t remember

    play icon

  • Forget

    play icon

いい質問ですね。
以下の言葉はどれも 「思い出せない」という意味ですが、ニュアンスが若干違います。
❶ I can’t remember. (頑張って思い出そうとしても思い出せない)。
❷ i don’t remember (覚えていません)
❸ I forget (忘れた)。
❹ I don’t recall (記憶にございません)。

例えば、何を食べたか思い出せない,は
I don’t remember what I ate. (何食べたか覚えてないわ)
Oh my goodness,I can’t remeber what I ate. (嫌だわ、何食べたか思い出せないわ)
I forgot what I ate. ( 何を食べたか忘れた)。

参考に!
回答
  • I can't recall.

    play icon

加筆です。

他には以下のような言い回しもあります:
I can't recall.
「思い起こせない」のようなニュアンスです。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I can't remember what I ate.

    play icon

  • I don't remember what I ate.

    play icon

  • I forgot what I ate.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I can't remember what I ate.
何を食べたか思い出せません。

I don't remember what I ate.
何を食べたか覚えていません。

I forgot what I ate.
何を食べたか忘れてしまいました。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

48

pv icon

28730

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:28730

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら