世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

くも膜下出血って英語でなんて言うの?

怖い病気のひとつです。ググるといくつか出てきてどれが正しいかわかりません。
default user icon
yukariさん
2019/02/24 13:49
date icon
good icon

28

pv icon

22414

回答
  • Subarachnoid hemorrhage

    play icon

  • Subarachnoid bleeding

    play icon

「くも膜下出血」は Subarachnoid hemorrhage と言います。 Subarachnoid は くも膜下 hemorrhageは 出血という意味なので Subarachnoid bleeding や bleeding of subarachnoid とも言えます。 My father died from a subarachnoid hemorrhage last year. 「父は昨年くも膜下出血で亡くなった。」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • subarachnoid hemorrhage

    play icon

  • stroke

    play icon

  • bleeding in the brain

    play icon

「くも膜下出血」は「subarachnoid hemorrhage」と言うそうです。 医療専門用語だと思いますが、「sub-」は「〜の下」と言う意味があります。 「Hemorrhage」は「(大量)出血」と言う意味です。 The patient died of a subarachnoid hemorrhage. 患者さんはくも膜下出血が原因で亡くなりました。 「Subarachnoid hemorrhage」は専門用語ですので、わからない人もいると思います。 「Stroke」と言ってもいいと思います。 「Stroke」は「脳卒中」と言う意味です。 My grandfather is in the hospital after a stroke. 祖父は脳卒中にかかって入院しています。 「Bleeding in the brain」でも大丈夫だと思います。 「Bleeding」は「出血」と言う意味で、「brain」は「脳」です。 The doctor said that there is bleeding in his brain. 彼の脳で出血が起こっているとお医者さんが言いました。
回答
  • subarachnoid hemmorage

    play icon

  • subarachnoid bleeding

    play icon

  • stroke

    play icon

一番堅い言い方は subarachnoid hemorrhage です。もう一つの言い方は subarachnoid bleeding です。hemorrhage は bleeding と同じ意味なので、どちらでも大丈夫です。しかし、subarachnoid という言葉が通じるか分かりません。一番通じる言葉は stroke だと思いますが、厳密に言うと脳卒中なので、ちょっと違いますが、イメージが伝わります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • subarachnoid hemorrhage

    play icon

くも膜下出血は、subarachnoid hemorrhage と言います。 ◆ 英語の病名いくつか列挙します。 癌 cancer 白血病 leukemia エイズ AIDS インフルエンザ influenza 胃腸炎 gastroenteritis 認知症 dementia 突発性難聴 sudden hearing loss 糖尿病 diabetes 脳梗塞 stroke / cerebral infarction リウマチ rheumatism 潰瘍 ulcer 肺炎 pneumonia 統合失調症 schizophrenia 糖尿病 diabetes うつ病 depression 結核 tuberculosis 喘息 asthma 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答
  • subarachnoid hemorrhage

    play icon

  • subarachnoid bleeding

    play icon

くも膜下出血はsubarachnoid hemorrhageと言いますが、subarachnoid bleedingの方が日常会話ではわかりやすいかもしれません。Subarachnoidはくも膜下、hemorrhageは(大量)出血という意味です。略してSAHと言います。 He has been hospitalized with SAH. 彼はくも膜下出血になってからずっと入院しています。
回答
  • subarachnoid hemorrhage

    play icon

1.) subarachnoid hemorrhage (くも膜下出血)  「くも膜下出血」は英語でsubarachnoid hemorrhageと訳せます。Subarachnoid hemorrhageは普通に病院で聞くことです。Hemorrhage(出血)は病院でよく聞こえますが、もっと簡単な言い方はあります。それはbleedingと言えます。 例えば、 I have a subarachnoid hemorrhage. (くも膜下出血があります)
good icon

28

pv icon

22414

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:22414

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら