ブラインドって英語でなんて言うの?
窓際に座っている人に「ブラインドを閉めてください」とお願いしたい時。
回答
-
blind
-
window shade
ブラインドは、英語では "blind" となります。飛行機などの日差しよけなどのブラインドは "window shade" と呼ばれます。
Please pull down the blind.
Could you pull the window shade down for me?
pull down = 引き下げるの意味です。
御参考になさってください。
回答
-
blind
ブラインドは英語でそのまま blind と言います。そして、「ブランドを閉める」の一般的な言い方は close the blind です。しかし、ブラインドは上げたり降ろしたりするものなので、lower the blind(ブラインドを降ろす)とも聞きます。因に、その反対は raise the blind です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Blinds
-
Shades
ブラインドはblindといいます。Shadeも言えるけどblindはほとんど使ってます。
ブラインド空いてるままだよ!外から皆見えるよ!
You’ve left the blinds open! People can see from outside!
新しいブラインド買いたいから測ってみよう!
I need to buy new blinds so I need to measure up!
回答
-
blinds
ご質問ありがとうございます。
ブラインド は英語で blinds と訳出します。
ご参考になれば幸いです。