「小数点以下切り捨て」= round down after the decimal; truncate after the decimal
A:「いくらだった?」= How much was it?
B: 「603円だったよ」= 603 yen.
A: 「600円で切り捨てていいよ」= You can round down to 600 yen.
A: 「98.1%成功!」= 98.1% success!
B: 「偶数の98%へ切り捨てて」= Round down to an even 98%
になります。
ご参考までに
「切り捨て」が英語で「round down」と言います。
例文:
40.3の端数を切り捨てて40にする ー Round down 40.3 to 40.
24は切り捨てると20になる ー 24 rounds down to 20
12.656を切り捨てて小数第2位にすると12.65になる ー Rounding 12.656 down to two decimal places gives 12.65
参考になれば嬉しいです。
「切り捨て」という言葉は英語で「Exclude、Leave out」と言います。何かを抜くという意味に近いです。
例えば
We excluded some of the bad results from this report = あまりよくなかった結果は報告書から切り捨てました。
同じようにLeave outを使える。
We need to leave out all our negatives thoughts = 消極的な考え方は切り捨てましょう
「小数点以下切り捨て」という言い方は特別です。この場合は 「Round down」と言います。数字に関するだけ使える言い方です。
これを調べて見ましたら truncate という言葉が出ましたが、これはどちらかと言えば leave off だと思います。例えば「小数点を切り捨てる」は leave off the extra digits と言います。例えば 13 を 2 で割ると 6.5 になりますが、その .5 を切り捨てる場合、leave off the extra digits にして 6 にすることが出来ます。
ご参考になれば幸いです。
Truncate
Truncating certain unnecessary number sets「不要の数字を切り捨てる」 is used in Mathematics.「数学でよく使われています」
Truncation
Truncation「切り捨てること」 is used in coding languages「コーディング言語
で使って」 for efficiency.「効率に進めるため」