新しい何かを手に入れてたのね。ってなんて言うの
Did you get a new toy?
新しいおもちゃを手に入れましたか?
「新しい●●を手に入れてたのね」の方はまた違う表現になります。ニュアンス的には「あ、既に手に入れていたのね」という感じだと思うので、
Oh, you've already had a new ●●. (I didn't know that.)
あぁ、既に新しい●●を持っていたのね。(知らなかったよ。)
というような具合になるのではないかと。
あくまで一例なので、状況次第ではまた違う表現になるように思います。
★ 訳
「新しいものを手に入れたのね/買ったのね」
★ 解説
ご説明のところに「新しい何かを手に入れてたのね。」とあったので、そちらを英語にしました。
・get「〜を手に入れる、買う」
・something new「何か新しいもの」
something や anything は形容詞を後に言うというルールがあります。
something good「何かいいもの」
・didn't you?「だよね?、ですよね?」
付加疑問です。確認するときに使います。文全体が肯定なら否定の付加疑問、否定なら肯定の付加疑問を用います。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College