一途って英語でなんて言うの?

一度も浮気したことがありません。妻位に一途なので。
default user icon
keitoさん
2019/03/01 12:29
date icon
good icon

33

pv icon

27972

回答
  • devoted

    play icon

  • single-minded

    play icon

"devoted"が一途、夢中。
"single-minded"が一途、一つのことにひたむき。
状況に合わせて使っていってみてください。

私は妻に夢中(一途)です。
I am devoted to my wife.

一度も浮気したことがありません。妻位に一途なので。
I have never cheated on my partner. I am as single-minded as my wife.
Takuma A 英語講師
回答
  • devoted to

    play icon

  • is the only one

    play icon

「○○一途」は英語で色んな言い方がありますが、
今回の場合は「devoted to ○○」や「○○is the only one」という表現で表します。
「妻」のことは「wife」と呼びますので、
「妻位に一途なので」は英語で「My wife is the only one」や「I am devoted to my wife」ということになります。

例文:
「一度も浮気したことがありません。妻位に一途なので」→
「I have never cheated even once. I am devoted to my wife」
「私は彼に一途」→
「I am devoted to him」
「He is the only one for me」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I have never been unfaithful to my wife because she means everything to me.

    play icon

  • I've never cheated on my wife because she's the only one for me.

    play icon

この場合の「一途」は例文のように言うこともできます。

1) I have never been unfaithful to my wife because she means everything to me.
「私にとって妻は全てなので、彼女を裏切るようなことをしたことは一度もありません。」
she means everything to me を使って「一途」を表現してみました。

2) I've never cheated on my wife because she's the only one for me.
「妻が私にとって唯一の人なので、浮気をしたことはありません。」
she's the only one for me を使っても言えると思います。

ご参考になれば幸いです!
good icon

33

pv icon

27972

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:27972

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら