世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

泣く羽目になるって英語でなんて言うの?

結局一途でいた側が泣く羽目になるんだよって英語でなんといいますか?
default user icon
Airiさん
2022/01/17 22:38
date icon
good icon

5

pv icon

2721

回答
  • to end up crying

  • to fine oneself in tears

「泣く羽目になる」は英語で次のように言えます。 ーto end up crying 「最後には泣くことになる」 ーto fine oneself in tears 「自分が泣く窮地に陥る」 例: Whoever is truly devoted to their partner will eventually find himself/herself in tears. 「パートナーに一途でいる側が結局泣く羽目になる」 ご参考まで!
回答
  • end up crying

ご質問ありがとうございます。 ・end up crying =「泣く羽目になる」 (例文)The one who is innocent always ends up crying. (訳)無罪の方がいつも泣く羽目になる。 (例文)She ended up crying when she was told the truth. (訳)真実を明かされた時彼女は泣く羽目になった。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • end up crying

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ 「~する羽目になる」はend up ~ingと言うので、 「泣く羽目になる」はend up cryingと言います。 類例) end up staying「居る羽目になる」 end up making mistakes 「間違える羽目になる」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

5

pv icon

2721

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2721

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら