世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

部位って英語でなんて言うの?

肉や魚の部分のことを言います。部位ごとに味や食べ方が違ってきます。
default user icon
shiroさん
2019/03/02 12:08
date icon
good icon

7

pv icon

12147

回答
  • part

  • cut

お肉やお魚の「部位」は part や cut を使って言います。 「この牛肉はどの部位ですか?」と聞く時は which part of ~ ?で「どの〜の部位?」 which cut of ~ ? で「〜のどの部位?」 を使って聞くことができます。 Which part of the cow does this come from? Which cut of beef is this? ご参考になれば幸いです!
回答
  • cut

  • part

肉と魚について話す場合に、「部位」という言葉を英語で伝えると、「cut」という言葉も「part」という言葉も使っても良いと考えました。例えば、「Which cut of meat is the most delicious for you?」という質問を使っても良いです。「Cut of meat」の代わりに、「part of the meat」も入れても良いです。「Most delicious」は「一番おいしい」という意味があって、「for you」は「あなたにとって」という意味があります。
回答
  • cut

  • part

  • joint

魚や肉の部位は cut/part/jointという単語を使用できます。 ただし、jointという単語で、joint of fishとは言いません。 例文は以下に示します。 サーロインは肉の部位の一部です。 "Sirloin is a cut of meat" お肉屋さんに行って、豚の肩ロースを買いました。 "I went to the butchers and ordered a joint of pork shoulder." お肉屋さんが肉を準備します。 "Cuts of meat are prepared by the butcher." I hope this will help you. お役に立てれば光栄です。
Connie H イギリス出身翻訳家
回答
  • part

  • cut

「部位」は英語でpartと言います。しかし、「肉や魚の部位」の場合には英語でcutという言葉の方がいいと思います。cutとpartは時々互換に使えます。 例: Which part of the cow does his meat come from? この肉は牛のどの部位からのものですか。 The taste and how it is eaten will vary depending on the cut of meat. 肉の部位によって味や食べ方が違ってきます。 I think salmon belly is the best part of a salmon. 私は鮭ハラミは鮭の一番美味しい部位だと思います。
good icon

7

pv icon

12147

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:12147

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら