It's a big problem for me if you suddenly stop selling it.
It's suddenly unavailable and I don't know what to do without it.
「困る」のまちがっている英訳は色々あります。辞書を引いたら色々な英訳はありますが、何の英訳でもケースによって合うかもしれません。
例えばこの場合には「embarrassed」は不自然です。それは「恥ずかしい」に近いです。「worried」はそんなに悪くはないですが、使い方はポイントです。「I'll be worried if you stop selling it」というと「急な販売終了だったら心配する」になってしまいます。「I'm worried about what I can do without it」の方がいいです。