キャンペーン枠はもう締め切りですって英語でなんて言うの?

キャンペーンで千円にしていた枠はもう終了して、定価のみ販売している、とつたえたいて゛す
default user icon
rinaさん
2019/03/13 20:46
date icon
good icon

0

pv icon

1918

回答
  • I'm afraid the special offer is now over.

    play icon

  • I'm afraid the campaign ended on 日付.

    play icon

「キャンペーン枠はもう締め切りです」は英語で「I'm afraid the special offer is now over.」といいます。他の言い方もたくさんあります^^

I'm afraid the campaign ended on 日付.
I'm sorry, but the one thousand yen offer is now over. The items are now being sold at the regular price.

「I'm afraid ~」や「I'm sorry」は「申し訳ございません」という意味になります。客に優しくてソフトに説明する際に使うフレーズですね。

ボキャブラリー
offer, campaign = キャンペーン
over, ended = もう締め切りです
items = 商品
regular price = 定価

ご参考になれば幸いです
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • That offer has finished already.

    play icon

  • That was the campaign price, but it’s now finished.

    play icon

1)offerは、割引、申し入れ、提供という意味で、この文では、キャンペーン価格の千円を指します。

2)campaign price で、千円のキャンペーン価格を指します。’でもそれはもう終了しました。’
good icon

0

pv icon

1918

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1918

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら