キャンペーン枠はもう締め切りですって英語でなんて言うの?
キャンペーンで千円にしていた枠はもう終了して、定価のみ販売している、とつたえたいて゛す
回答
-
I'm afraid the special offer is now over.
-
I'm afraid the campaign ended on 日付.
「キャンペーン枠はもう締め切りです」は英語で「I'm afraid the special offer is now over.」といいます。他の言い方もたくさんあります^^
I'm afraid the campaign ended on 日付.
I'm sorry, but the one thousand yen offer is now over. The items are now being sold at the regular price.
「I'm afraid ~」や「I'm sorry」は「申し訳ございません」という意味になります。客に優しくてソフトに説明する際に使うフレーズですね。
ボキャブラリー
offer, campaign = キャンペーン
over, ended = もう締め切りです
items = 商品
regular price = 定価
ご参考になれば幸いです
回答
-
That offer has finished already.
-
That was the campaign price, but it’s now finished.
1)offerは、割引、申し入れ、提供という意味で、この文では、キャンペーン価格の千円を指します。
2)campaign price で、千円のキャンペーン価格を指します。’でもそれはもう終了しました。’