服引きずってる、ちゃんと持って。汚れるよ。(破けるよ・転ぶよ)って英語でなんて言うの?
子どもが、今まで着ていたジャンパーを脱いで、それを持って歩いています。ところが、適当に持っているので、ジャンパーが床について、引きずりながら歩いています。汚くなるし破けるかもしれないし、つまづいて転ぶかもしれないので、きちんと持ってと言うことを伝えたいです。
回答
-
You are dragging your jumper.
-
You need to carry it properly.
ご質問ありがとうございます。
私事ですが、私も毎回4歳になった次男によく注意しています。(苦笑)
1)"dragging 〜"で、「ひきづる」になります。
ちなみにジャンパーは英語でもそのまま"Jumper"でも大丈夫です。
他には"Jacket"/「ジャケット」もよく使われます。
フード付きのアウターなどは"Hoodie"/「フーディー」とも呼ばれます。
2)は、「きちんと持って」となりますが、この"Properly"には、「きちんと/ちゃんと」の意味があるので、子育てには欠かせない単語ですね。(苦笑)
ご参考になれば幸いです。